During a divine visitation to Abraham, God and a couple of angels enjoy buttered biscuits and steak for lunch.
Gen 18:8
LXX: ἔλαβεν δὲ βούτυρον καὶ γάλα καὶ τὸ μοσχάριον, ὃ ἐποίησεν, καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς, καὶ ἐφάγοσαν· αὐτὸς δὲ παρειστήκει αὐτοῖς ὑπὸ τὸ δένδρον.
Vulgate: tulit quoque butyrum et lac et vitulum quem coxerat et posuit coram eis ipse vero stabat iuxta eos sub arbore
KJV: And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
Of course the word βούτυρον caught my eye. Time to look it up and find out if it is the cognate for English's butter. Sure enough.
LSJ:
βού-τῡρον, τό, butter, τὸ πῖον τοῦ γάλακτος Morb.4.51, cf. Fr.636, 2.1109b, Ge. 18.8, 1.86, 2.72, Edict.Diocl.4.50:—also βούτῡρος, ὁ, 13.527.
OED:
Etymology: Old English butere weak feminine (in compounds buttor-); < Latin butyrum, < Greek βούτυρον.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.